学生工作
首页» 学生工作» 学生天地» 考研翻译专项答疑 外语学子研途杨帆
 

考研翻译专项答疑 外语学子研途杨帆

来源:   作者:张琦   发布日期:2017-11-23     浏览次数:

     

  为进一步增强我系2018届毕业生考研综合实力,帮助学生解答考研复习中的翻译类难题,11月10日下午,我系在7505研讨室举办了考研翻译专项答疑辅导,此次答疑辅导由系副主任张凌主讲。

  在答疑之前,张凌老师首先就目前我国外语教育和外语人才需求方面做了简要分析。随后,张老师介绍了英汉双语在各自历史上的发展道路。接着,张老师针对答疑之前同学们提出的关于定语从句和被动句的翻译技巧、一些中国文化独有的词如“女墙”、“走婚”、"串姑娘"等应该怎么样处理、怎样在文学翻译英译汉中拿高分、翻译评论怎么写等问题进行了耐心细致的解答。他谈到,在翻译中汉语能主动就主动,将主语省去,句号变逗号,英语句子能写多长写多长,汉语句子能写多短写多短。在张老师的指导下,同学们把许多在复习中困扰自己很久的问题都逐一击破了。

  通过本次答疑辅导,同学们在考研翻译方面的问题得到了解答,掌握了翻译的技巧,对于翻译也有了更深的领悟。活动临近结束,英语144班学生张亮表示:“张老师的答疑辅导内容直击我们复习中的难点、痛点,深有一种‘听君一席话胜读十年书’的感觉,有了老师的指导,加上冲刺阶段的努力相信我们一定会在即将到来的考试中取得优异的成绩。”

答疑指导现场

 

编辑:0     终审:0