首页
首页» 综合新闻» 东方魅力、一路传扬:新加坡作家解密中国文学丝路传播之旅
 

东方魅力、一路传扬:新加坡作家解密中国文学丝路传播之旅

来源:   作者:文/刘洳妡、凌淑珍 图/高婧、刘洳妡   发布日期:2024-04-15     浏览次数:

     

为深化中国文学国际交流,4月13日,学院比较文学团队文学寻访团邀请新加坡作家冯启明(Alvin Pang),以“中国文学在‘“一带一路”’沿线国家和地区的传播”为主题进行了访谈。

123123.png

桥梁使者,展翅飞跃

在担任耶鲁-新加坡国立大学教授期间,冯启明就师生关于中国文学探讨发表个人观点。他表示以《红楼梦》等为代表的中国古典文学课程作为新加坡国立大学的必修课程之一,在一定程度上促进海外群体对中国古典文学的知晓程度。尽管他的教学主要是英语写作,但学生通过一些古典汉语文本,逐渐认识到中国文学的魅力所在。

而对于中国文学在东南亚国家传播存在的问题,冯启明主要指出以下几点:一是翻译质量。语言的差异作为跨文化交流的主要障碍,而翻译的质量高度影响读者对于原文的理解和情感的表达。在东南亚国家语言多元化的情况下,他呼吁中国文学的海外传播需要组建一支强有力的翻译队伍,做好中外交流的“传声筒”;二是推广宣传。他希望能够有更多的机会去接触中国文学作品和中国当代作家。中国与东南亚地区陆上相邻,隔海相望,地理位置出现出得天独厚的优势。然而,中国文学的市场化与影响力却亟需提高,在东南亚影响力略显不足。他表示,只有借助中国提出的“一带一路”倡议,通过加强交流合作和互通有无,才能最大程度激发中国文学作品魅力,促进不同文学的“火花碰撞”。

辉映国际,潜力无限

作为“一带一路”倡议国家之一,冯启明对新加坡在促进文学交流与合作方面的作用提出殷切期望。他认为,新加坡虽然作为商业和旅游知名国度,但尚未成为文化中心。随着新加坡的经济和教育水平不断提高,以及对“东方”和“西方”背景的舒适感,新加坡可以在文学领域扮演更大的角色。他希望看到更多的作家、翻译家、学者、评论家和活动主持人成为桥梁人物,将有趣的作品带入两个文化世界,呼吁通过组织更多的文学活动和节日来促进中国和新加坡之间的文学交流与合作。

此次访谈使得与会人员对新加坡文学传播和中国文学影响力有了更为深入的思考,加深了对促进“一带一路”文化互通的文学使命感。文学寻访团将进一步鼓足青春干劲,在砥砺奋斗中推动“一带一路”文化交流行稳致远,在开拓奉献中展现西农学子的亮丽风采。

2342.png

冯启明(Alvin Pang),诗人、作家、编辑、选集家和翻译家,曾获新加坡年度青年文学艺术家奖、新加坡青年艺术文化奖、JCCI基金会教育奖等奖项,被列入《牛津现代诗歌指南》的诗人之一。

编辑:曲斌     终审:田志强