为拓宽师生学术视野,促进翻译与跨文化传播领域学术交流,搭建高水平学术研讨平台,5月20日下午,我院特邀中南大学外国语学院院长杨文地教授莅临开展系列学术活动。本次活动由学院院长杨晓峰教授主持,以学术沙龙与专题报告相结合的形式,为全院师生带来一场兼具前沿视野与实践价值的学术盛宴。
在“翻译与跨文化传播实践及研究方法探讨”主题沙龙座谈中,杨文地教授结合自身主持国家社科基金项目的研究实践,分享典籍对外传播的宝贵经验,深入阐释外语在国家与区域发展中的战略价值,以及在跨文化交流中的桥梁纽带作用。杨文地教授立足我院专业特色,指出传统典籍翻译方法对农业科技文本翻译的重要借鉴意义,为我院开展农业科技文化外译与国际传播研究提供了全新思路与实践路径,并围绕翻译学科建设,分享了中南大学的成熟经验。

随后,杨文地教授以“国际学界儒家核心思想传播与接受研究”为题作专题学术报告。他指出,儒家思想是中华优秀传统文化的核心组成部分,其国际传播对弘扬中华文化、提升国家文化软实力意义深远。针对中西文化差异、典籍译介门槛高等现实难题,他运用大语言模型语义分析、BERTopic核心原理、Textblob情感分析等前沿研究方法,系统剖析儒学在国际学界的传播语境、现状与接受情况。他提出,儒家思想海外传播需坚持创造性转化与现代化阐释,挖掘中西思维共性,打造兼具文化内核与国际表达的话语体系,以中国学者为主导,推动儒学思想与全球议题深度对接。
米亚宁教授对本次学术活动总结发言表示,本次交流内容充实、指导性强,既深化了全院师生对典籍翻译与儒家文化国际传播的研究认知,又明晰了农业科技成果外译的发展脉络与实践方向,有效激发了师生投身翻译研究与国际传播的热情,为学院翻译研究、跨文化传播与学科建设提供了重要启发。