为扎实推进英语专业本科复合型人才培养目标,2026年6月8日至14日,英语系2025级为期一周的创新创业实训实习在北校区进行。本次实习立足英语专业学科特色,聚焦农业文化国际传播核心方向,通过动员宣讲、专题授课、导师分组指导相结合的模式,搭建理论学习与创新实践融合的实训平台,全面提升学生科研调研、创业创新项目策划、撰写及申报、农业文化对外传播等综合能力。实习以科研思维训练夯实科研素养,以创新创业实践涵养开拓实干精神。
6月8日,实习动员大会和两场专题讲座接续开展。动员大会上陈音稳老师阐明了“双创”实习整体培养目标、日常管理纪律、分阶段考核细则、各类成果提交规范等,结合当下农业文化对外传播的发展机遇,鼓励英专学生发挥语言翻译、跨文化交际专业优势,挖掘本土特色农产、乡村文化对外输出的创新路径,在实操中补齐文科类创新创业实践短板。人文社会发展学院郭占锋教授作了“漫谈大学生创新创业训练项目”主题报告,从项目定位、选题路径与实施策略等方面系统阐释了大学生创新项目的内在逻辑与实践要义,强调大学生创新项目是本科阶段不可或缺的科研训练载体,应当以严谨求实的态度积极参与。郭教授结合自身治学经历,深刻论述了英语能力对于学术研究的支撑作用,引导同学们从学科本位出发增强专业自信,并展示了历届优秀竞赛成果,为同学们提供了可资借鉴的实践范本。下午校团委邵禹华老师就国际大学生创新创业大赛作专题辅导,清晰梳理了各项赛事及设立初心、发展脉络与时代意义,重点围绕参赛PPT的逻辑架构、内容呈现与视觉设计给出针对性指导。两场讲座从理论认知与实战准备双重维度,为全体同学奠定了扎实的思想基础与方向指引。

6月9日至11日,各小组在指导教师指导下有序完成从调研、文献阅读、项目选题、论证立题、到项目一稿、二稿的全流程“双创”科研训练。同学们分组先后开展预调研、各自选题的小范围试测、提纲与问卷设计科学性与可操作性的检验、调研工具的优化、完善后的调研方案在校内外的实地调研、面对面访谈、问卷发放、采集数据、原始数据的分类与整理等一系列科研过程实践。然后各小组进行项目书的撰写训练,学写规范的学术表达,指导教师逐组审核项目书初稿、二稿,围绕研究逻辑的自洽性、方法的适用性与论证的严密性提出修改意见,各组随后对项目进行集中修订与完善。11日,各分组在反复打磨、认真研讨的基础上完成项目书终稿,准备答辩所用PPT,进行预答辩练习等。
6月12日,实习生16个小组依次在报告厅进行“双创”项目申请演练与答辩。实习组研究内容概括为三大板块:一是翻译实践与规范建设。一组聚焦涉农企业外宣文本翻译问题;一组聚焦本土猕猴桃出口国内外跨境电商的语言错误问题及译写策略研究;一组从区域视角开展二十四节气翻译标准化研究,还有一组围绕《天工开物》经典翻译开展生态翻译学研究等。二是文化传播与乡村赋能。一组基于语言景观理论,学习借鉴国内外优秀示范村,创意出推动田西村语言景观升级与农文旅融合产业发展的多语文化产品与二创内容;一组运用多种研究方法,从农事节令、民间谚语、耕作仪式等维度进行中非农业合作叙事研究等;一组对比中外农业纪录片叙事策略与国家形象建构研究等。三是跨文化治理与危机应对。有一组聚焦跨文化交际能力提升与中外合作模式升级,研究西北旱作智慧农业优化发展推广模式面向中亚地区的输出应用;一组以中国鸡蛋出口为例聚焦涉农危机事件国际通报中的跨文化信息偏差问题及涉农危机跨文化沟通规范体系构建等。汇报及答辩过程正式、严肃,指导教师逐组点评,就研究问题的聚焦度、研究方法论的严谨性与成果的可落地性等提出建设性意见,助力各项目随后的继续完善和实习总结。

此次“双创”实习是将英语专业教育与“双创”科研思维融合的一次有益实践,不仅使同学们从选题论证到申报答辩的完整科研流程得到实训,更激励大家跳出课堂知识舒适区,以研究者身份直面语言与农业领域内的真实问题——如何让中国农业故事被世界听懂,如何让涉农话语在跨文化语境中实现有效传递,如何以语言专业能力服务国家战略需求等。这次实习将促使同学们重新审视外语学科的社会价值与时代使命,真正理解“以语为桥、以文赋能”的深刻涵义,培养学生扎根祖国大地、面向国际舞台的专业担当。实习的圆满完成,标志着学院在本科科研训练体系建设上迈出坚实一步,为后续大学生的“双创”申报及科研活动鉴定坚实的思维和实践基础。